Старый дом на набережной
Военная миссия Франции в Москве
SALON: Господин атташе, и Вы, и Ваша супруга прекрасно говорите по-русски, должно быть, Ваша жизнь в Москве отличается от жизни большинства дипломатов.
Г-н Галле: Вообще говоря, для французских дипломатов существует правило, согласно которому они должны владеть языком страны, где работают. И это правильно. Думаю, Россию трудно узнать и понять, если плохо знаешь язык, не можешь читать русскую литературу. Я начал учить русский почти тридцать лет назад и продолжаю до сих пор.
S: У Вас в доме прекрасная библиотека, в том числе замечательное собрание русских книг. Вам хватает времени на чтение?
Г-н Галле: Я стараюсь читать, даже когда у меня мало свободного времени. Я не очень хорошо знаю современных русских писателей, люблю классику XIX и ХХ веков - Лермонтова, Тургенева, Толстого, Булгакова. Вот уже двадцать лет я имею счастье читать их произведения в оригинале. Очень люблю Толстого, он много писал о войне, мне, по понятным причинам, это интересно. В "Войне и мире" есть прекрасные страницы о переживаниях человека, впервые идущего в атаку. Я не боевой генерал и никогда не принимал участия в военных действиях, но Толстому я верю. Думаю, это не только потому, что он гениальный писатель, но и потому, что он сам был офицером.
S: Вы живете в доме, пропитанном историей, это каким-то образом влияет на Ваше ощущение повседневности?
Г-н Галле: Знаете, даже если бы мы захотели, нам вряд ли удалось бы забыть о том, какая славная история у этого дома, - об этом напоминают все, кто сюда приходит или даже просто узнает, что мы здесь поселились. Интересуются и Васнецовым, и "Нормандией - Неман". Хотя я не думаю, что это обстоятельство каким-то особенным образом на нас влияет, мы живем нормальной будничной жизнью.
S: У этого дома есть и еще одна особенность - в нем сохранился типично московский дух.
Г-н Галле: Я хорошо это чувствую и ценю. Я вообще очень люблю Москву - и старый центр, и многие современные здания, особенно зимой. Мне очень нравится здесь жить, нравится, что здесь такие просторы. Даже несмотря на множество автомобилей, в Москве ощущаешь себя свободно.
S: Реальный город как-то отличался от литературного образа, который у Вас был до того, как Вы его увидели?
Г-н Галле: По книгам я, конечно, не мог до конца представить себе его, но, пожалуй, мое предощущение совпало с реальностью. Я видел много старинных гравюр и позже узнал какие-то исторические здания в центре.
S: Профессия военного подразумевает большую дисциплинированность. Вас не раздражает некоторая хаотичность московской жизни?
Г-н Галле: По работе я в основном сталкиваюсь с военными, поэтому вряд ли в полной мере чувствую то, о чем Вы говорите, а в частной жизни некоторая непредсказуемость вашего города мне даже нравится.
S: В доме у Вас есть какое-то любимое место?
Г-н Галле: Наверное, это мой кабинет. Здесь я работаю, отдыхаю, читаю и смотрю русское телевидение. Вообще, мы не так много времени проводим дома, я в основном работаю, а по вечерам мы бываем на приемах. В выходные, если у меня получается, я езжу за город, занимаюсь верховой ездой. И дружу в Москве в основном с лошадниками, с теми, кто, как и я, страстно увлекается конным спортом. Люблю долгие прогулки верхом по лесу.
S: Зимой тоже? Не мерзнете?
Г-н Галле: Нет, совсем нет. Я очень люблю русскую зиму, особенно когда много снега.
S: Госпожа Галле, когда наша съемочная группа вошла в дом, мы не сразу поняли, что Вы его хозяйка. Вы так хорошо говорите по-русски, что мы приняли Вас за работника миссии…
Г-жа Галле: Спасибо. Мне очень приятно это слышать, потому что я учила русский сама, первый год в Москве я почти никуда не ходила - просидела за самоучителем, занимаясь по нескольку часов в день. Конечно, я не так хорошо знаю русский, как муж, но все-таки кое-что понимаю и могу говорить с людьми, для меня это важно.
S: Для иностранных дипломатов есть официальные способы "открывать Россию" - Кремль, Третьяковка, Большой театр…
Г-жа Галле: Я, конечно, ходила на балет, и это было прекрасно, но нам с мужем хотелось глубже узнать Россию и русскую культуру. Мы много гуляем по Москве, ездим по стране, общаемся с людьми. За два с половиной года, что муж занимает пост военного атташе в России, мы побывали во многих городах от Мурманска до Камчатки. Одна из самых запоминающихся поездок была в Орел, там во время войны погибли два наших летчика. Мы общались с местными жителями, ходили в школу. Меня глубоко тронуло то, как русские люди хранят память о Второй мировой войне… А еще мне не хотелось бы уехать из России, не увидев Байкал.
S: Большинство моих соотечественников никогда не забирались так далеко.
Г-жа Галле: Конечно, я это понимаю. Но, видите ли, для французов Россия - удивительный, захватывающий опыт, необъятное пространство и в географическом, и в культурном смысле.
S: Ваше самое сильное впечатление от Москвы.
Г-жа Галле: Знаете, я не думала, что она так красива. Раньше я видела ее только по телевизору, и мне казалось, что она должна быть серой, мрачной. Я не думала, что сохранилось столько старинных зданий и церквей...
S: Как Вы проводите здесь время?
Г-жа Галле: Как я уже сказала, в первый год я мало где бывала и мало с кем встречалась. Потом мне захотелось "выйти в люди", я активно участвовала в деятельности кружка супруг военных атташе, стала много гулять по Москве. Мне нра