Вся Иордания

Посольство Иордании в Москве

Дата публикации: 06.06.2000

Фото: Дмитрий Лившиц

Интервью подготовила: Диляра Мурадова

Историческая справка: Елена Савинова

Журнал: N3 (114) 2007

Если бы Фозия Аль Курди, супруга посла Иордании в России Абдельилаха Аль Курди, была турагентом, туристы из России мечтали бы только о том, чтобы съездить в древний город Петру, выпить кофе в гостях у бедуинов и попробовать вкуснейшие арабские лепешки, которые в Москве подают только в резиденции господина послаМамоновский переулок получил свое название по фамилии графа Дмитриева-Мамонова, который стал владельцем этих земель в конце XVIII века и построил здесь городскую усадьбу. Его внук Матвей Александрович Дмитриев-Мамонов, поэт, публицист, видный деятель масонства, в конце жизни был признан сумасшедшим, а его земельные владения проданы городу и частным лицам. В 1904 на месте одного из флигелей бывшей усадьбы купец Карякин, совладелец ткацко-механической фабрики шерстяных и шелковых изделий, построил новый особняк по проекту архитектора М.Е. Приемышева, помощника Ф.О. Шехтеля. В советские годы в доме были устроены квартиры для госслужащих, а с 1963 года здесь находится Посольство Иордании в России.

SALON: Сильно ли Вы изменили интерьер дома?

Г-н Аль Курди: Когда мы приехали сюда, дом выглядел так, как будто в нем долго никто не жил.

Г-жа Аль Курди: Это может показаться странным, если учесть, что посольство Иордании занимает этот дом с 1963 года. С другой стороны, предыдущие послы приезжали сюда без семей, и, наверное, большая часть дома вообще не использовалась. Нам пришлось привезти сюда множество вещей, чтобы было хоть какое-то ощущение дома. Первые шесть месяцев я совсем не выходила на улицу - надо было все организовать. Мы до сих пор не закончили - резиденция огромная, каждый год мы оформляем еще какую-нибудь ее часть. Но, думаю, к нашему отъезду все будет готово.

S: Обидно, наверное: вам пришлось потратить столько сил, а результатом будет пользоваться кто-то другой…

Г-н Аль Курди: Нет, не обидно. Четыре-пять лет в одной стране - обычный срок для посла. Все, что мы делаем в стране пребывания, мы делаем ради престижа Иордании. Посол, который будет назначен в Россию после меня, продолжит начатое нами дело.

S: Здесь есть ваши личные вещи? Многое придется везти обратно?

Г-жа Аль Курди: К счастью, нет. Нашу собственную мебель мы сюда не привезли. До России мой муж был послом в Малайзии. Когда мы вернулись оттуда в Иорданию, мне хватило времени только расставить мебель, привести в порядок дом, и тут нам сообщили, что мы должны ехать в Россию. Я решила, что еще одного большого переезда не переживу, и взяла только мелочи - подушки с традиционной вышивкой, подсвечники, керамику, ковер. Все это - произведения искусства иорданских мастеров, так что мне есть что продемонстрировать гостям, рассказывая об Иордании. Раз в три месяца я езжу домой, и всегда хочется захватить оттуда что-нибудь еще. Но в последнее время я стала сама себя останавливать: мы в России уже четвертый год, так что совсем скоро придется все везти обратно в Иорданию.

S: Вы оформили резиденцию в классическом стиле. Вам он больше нравится или это дань формальностям?

Г-жа Аль Курди: Я полагаю, что для резиденции больше подходит классическая мебель. Тем более сам дом построен больше века назад. С другой стороны, я чувствую себя в таком окружении вполне органично - наш дом в Иордании выглядит так же. Правда, здесь мы старались и отразить наши вкусы, и показать нашу страну.

S: Иорданская кухня - это тоже один из способов презентации?

Г-жа Аль Курди: Это самый простой способ познакомить наших гостей с Иорданией. Я всегда оформляю столы в традиционном стиле. Все - от колец для салфеток до куколок в национальной одежде - привезено из Иордании. Когда у нас собирается много гостей, мы ставим несколько столов, и на каждый из них - табличку с названием какого-нибудь города: Петра, Амман, Акаба, Джераш. Конечно, я выбираю города, известные своими достопримечательностями. Те из гостей, кто не был в Иордании, знакомятся с нашей страной, а те, кто был, радуются, вспоминая о своих путешествиях.

S: Вы готовите национальные блюда?

Г-жа Аль Курди: Обязательно. У нас повар из Иордании. Арабская кухня - это очень вкусно.

S: Тяжело в Москве достать ингредиенты?

Г-жа Аль Курди: В основном несложно, но что-то приходится привозить - джамид (иорданский йогурт), кофе…

S: Кофе?

Г-жа Аль Курди: Да, арабский. Мы гордимся нашим кофе не меньше, чем Петрой. Это кофе бедуинов, его высушивают и варят в большом деревянном горшке. Есть специальные правила, как его нужно подавать: так, чашка должна быть в левой руке, кувшин с кофе - в правой. В арабских странах угостить кофе - то же самое, что сказать "добро пожаловать". Лучше, если хозяин или тот, кто угощает гостей, будет одет в национальную одежду. Ее до сих пор носят бедуины, живущие в пустыне, а городские жители надевают в торжественных случаях; особенно много людей в национальных костюмах можно встретить в королевском дворце. Мы привезли национальный костюм с собой из Иордании. Его надевает сотрудник посольства, встречающий гостей во время приемов.

S: Как Вы обычно принимаете гостей - тоже в национальной одежде?

Г-жа Аль Курди: Да, у меня много очень красивых национальных платьев в разной цветовой гамме. То, что вы видите сейчас, одно из них.

S: Все фотографии, картины, ковры на стенах тоже из Иордании?

Г-жа Аль Курди: Да. В основном это виды Петры. Пожалуй, это самый известный город в нашей стране. Даже те, кто ничего не слышал об Иордании, Петру знают хорошо. У нас есть старые фотографии Петры, вид Петры, вырезанный на оливковом дереве, картины с ее изображениями… Думаю, вы слышали о проходящем в настоящее время конкурсе на включение исторических памятников в список семи чудес света. Мне особо приятно сообщить вам, что Петра среди номинантов. В посольстве помимо вещей, связанных с Петрой, много и других произведений искусства. Ковры, вытканные вручную в благотворительном фонде "Река Иордан" (на них тоже изображена Иордания). Четки из цветного стекла. Кувшинчики с песком, на дне которых умельцы выкладывают надписи. Традиционная керамика. Вышитые подушки.

S: Я вижу, здесь есть и русские вещи.

Г-жа Аль Курди: Вы имеете в виду самовар? Я решила, что он будет хорошо смотреться с ковром в цветовой гамме иорданского флага (красный, черный, зеленый). Кстати, у нас неплохая коллекция русской живописи.

Комментарии
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии
Эти статьи могут вам понравиться:

Об этом редко задумываются: как создать атмосферу с помощью аромата?

Дополнить интерьер, создать настроение и задать тон всему дню — этого можно добиться, подобрав правильный аромат для дома. Как, с помощью чего и какие запахи выбрать — разбираемся в статье.

#Интерьер

Как изменился наш дом за 30 лет? Современные технологии, которые упрощают жизнь

#Спецпроекты

Как оформить окна в весенне-летний сезон: 5 идей от дизайнеров

Римские шторы, перфорированные панели, полупрозрачные ткани и другие идеи, которые вам понравятся.

#Интерьер

Диван мечты: новинка Knoll с Salone del Mobile

Фабрика представляет коллаборацию с дизайнером Вилло Перроном, плодом которой стала главная новинка бренда, представленная на iSaloni 2024.

#Новости